Médéric Gasquet-Cyrus

FOG a "le coeur serré" car, souvent, dit-il, il n'entend "personne ou presque parler français" ?
Peuchère, miskin.

En effet, dans une ville multilingue comme Marseille, ça parle autre chose que français, c'est normal, c'est légal, c'est la vie. Et c'est pas nouveau.

Thread.
1/ https://t.co/c5QN9H9GrR

"(...) le port de Marseille est le rendez-vous du monde entier : on n’y rencontre pas deux personnes vêtues de la même manière, on n’y rencontre pas deux hommes parlant la même langue"
Alexandre Dumas, Voyage dans le Midi de la France, 1841.

2/ https://t.co/4KUa3tLr7p

"une babel de toutes les nations [...]. Vous entendez parler cent langues inconnues, le slave, le sanscrit, le persan, le scythe, l’égyptien, tous les idiomes, ceux qu’on parle au pays des neiges, ceux qu’on soupire dans les terres du Sud."
Bon, Flaubert s'emballe un peu...
3/ https://t.co/WXhWdkwUZw

"Le sanscrit, le persan, le scythe, l'égyptien"... : il fantasme un peu et s'emmêle sans doute dans la chronologie là !
Le slave... ou les langues slaves ? :)
Mais c'est joli, ça évoque un peu Salammbô.

(La référence : Flaubert, Voyage dans les Pyrénées et en Corse, 1840) https://t.co/67Xg3aWABJ

"A la Cannebière retentissent toutes les langues ; tous les jargons se croisent, tous les idiomes, l’anglais et l’arabe, le danois et le grec, le turc, l’italien, l’espagnol et le chinois. Mais dès qu’on entend le provençal, Babel s’efface."
André Suarès, Marsiho, 1931. https://t.co/WP6QdGKSKq

"J’entendais autour de moi un charabia invraisemblable, comme si le comptoir devant lequel je buvais eût été situé entre deux piliers de la tour de Babel".
Anna Seghers, Transit, 1944. https://t.co/5aqZjvzceK

J'ajoute une citation d'auteurs détestables d'extrême-droite, mais qui confirment :

"Approchée de l’oreille, Marseille est le coquillage géant où bruissent tous les langages, tous les dialectes, tous les idiomes..."
Charles Maurras et Léon Daudet, Notre Provence, 1933.

"A Marseille, ça causait déjà un curieux français, mélange de provençal, d’italien, d’espagnol, d’arabe, avec une pointe d’argot et un zeste de verlan".
Jean-Claude Izzo, Total Khéops, 1995. https://t.co/mfzUBSwoTd

Thu Nov 11 14:12:58 +0000 2021